汉语结构助词得一般用在动词或形容词之后,连接补语成分,表示能力、可能性、结果、程度等。汉语的得字,可依据其语法功能,借助英语的词法或句法方法翻译。
1. 用情态助动词翻译得字
英语的情态助动词can, could1, be able2 to可以表示能力;may, might3, can, could表示可能性,因此可以借助它们来翻译表示能力或可能性的得字。
---她的英语讲得好。
She can speak English well.
2. 用词法方法翻译得字
英语的后缀-ible, -able构成的词汇可以表示能力或可能性,因此也可借助这种词翻译得字。
---有的星星肉眼都看得非常了解。
Some stars are quite visible4 to the unaided eye.
3. 用固定结构翻译得字
当得字表示结果或程度时,可借助英语中表示相赞同义的固定结构如so that等来翻译。
---不要开心得忘乎所以。
Don't be so happy as5 to forget everything.
4. 省略得字
有时,得字不需要翻译,仅需翻译得字坐落于其中的短语即可。
---他们两个人非常合得来。
Both of them got6 well along7 with each other.