欢迎来到慕课网

英语翻译技巧|“得”字句的翻译

来源:www.wrojh.com 2025-05-26

汉语结构助词得一般用在动词或形容词之后,连接补语成分,表示能力、可能性、结果、程度等。汉语的得字,可依据其语法功能,借助英语的词法或句法方法翻译。

1. 用情态助动词翻译得字

英语的情态助动词can, could1, be able2 to可以表示能力;may, might3, can, could表示可能性,因此可以借助它们来翻译表示能力或可能性的得字。

---她的英语讲得好。

She can speak English well.

2. 用词法方法翻译得字

英语的后缀-ible, -able构成的词汇可以表示能力或可能性,因此也可借助这种词翻译得字。

---有的星星肉眼都看得非常了解。

Some stars are quite visible4 to the unaided eye.

3. 用固定结构翻译得字

当得字表示结果或程度时,可借助英语中表示相赞同义的固定结构如so that等来翻译。

---不要开心得忘乎所以。

Don't be so happy as5 to forget everything.

4. 省略得字

有时,得字不需要翻译,仅需翻译得字坐落于其中的短语即可。

---他们两个人非常合得来。

Both of them got6 well along7 with each other.


相关文章推荐

07

23

英语翻译技巧|“新年”的英译

新年这个节日在英语中翻译成Chinese New Year,居然在一些国家和区域成了敏锐词。新年前坐落于美国纽约时报广场的纳斯达克大屏幕上展示庆祝中国阴历新年的寄语,非常方法地写:Best Wishes for a Happy and Pr

07

23

英语翻译技巧|“问题”的翻译

例句:你如何想没关系,要紧的问题是你如何做。翻译:What you think does not matter. The important problem is how you do it.翻译:What you think does n

07

23

英语翻译技巧|巧译“出此下策”

原文还有盗匪实在是最可怜的同胞,他们种地没得吃,有力气没处卖,当了兵常常饿肚皮,无奈何只好出此下策。 (叶圣陶 《我坐了木船》 )译文To complicate1 matters, there are bandits lurking3 ar

05

26

英语翻译技巧|《孔子》语录:待人处事

道不同,不相为谋。Those whose courses are different cannot lay plans for one another.君子不以言举人,不以人废言。

04

19

英语翻译技巧|电影片名翻译有学问

一部电影的片名直接影响到观众对影片的兴趣程度甚至是票房的好坏。因此,从这个意义上说,一部影片想在海外市场收成可观票房,其片名的翻译就看上去至关要紧。

04

19

英语翻译技巧|建设和谐社会

1.疏导公众情绪 defuse anger/discontent; to properly channel public sentiments2.诚信缺失 lack of credibility3. 进步为了人民、进步依赖人民、进步成就由

03

26

英语翻译技巧|《红楼梦》:“袭人”翻译成袭击

《红楼梦》不只是大家中国人,还是是世界的。早在1830年,《红楼梦》就有了第一个英文译本,当时,英国皇家掌握会员John Davis翻译了《红楼梦》第3回的片段,这是世界上第一个英文节译本。

03

26

英语翻译技巧|《非诚勿扰》征婚启事的英译版参

冯小刚最新力作《非诚勿扰》日前上映,影片开头的一段征婚启事引起观众们的很大兴趣,以下是这段征婚启事的英译版,供英语喜好者们参考。他的征婚启事是这么写的:Here's his announcement looking for a bride.

02

27

英语翻译技巧|汉字“区”该怎么样译

汉语中的区是一个用频率非常高的字,如香港特别行政区、深圳经济特区、内蒙古自治区、经济开发区、欠发达区域、三峡区域等等。上述词汇中的区在汉语中没任何形态上的差异,也就是词汇本身所表示的定义意义是相同的。

02

27

英语翻译技巧|中文菜名英译翻没了文化?

是烧红了的狮子的头 还是用酱油炖烂了的肉丸?这道菜是中国人耳熟能详的红烧狮子头。奥运期间,外国人更想在餐馆的中式快餐菜单上看到什么名字? 《中文菜单英文译法》的颁布,引发议论纷纷。